Τετάρτη 14 Οκτωβρίου 2020

Ένα ΠΟΙΗΜΑ της ΤΖΕΝΗ ΜΑΣΤΟΡΑΚΗ
 στα ΑΙΟΛΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ

Η ΤΖΕΝΗ ΜΑΣΤΟΡΑΚΗ ΜΕ ΤΟΝ ΜΑΝΩΛΗ ΑΝΑΓΝΩΣΤΑΚΗ ΣΤΟ ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ 


Η Τζένη Μαστοράκη είναι ποιήτρια και μεταφράστρια. Γεννηθηκε το Φεβρουάριο του 1949 στην Αθήνα και σπούδασε Βυζαντινή και Μεσαιωνική Φιλολογία στο Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.Το πρώτο της βιβλίο, με τίτλο«Διόδια», εκδόθηκε το 1972. Τα ποιητικά έργα της κίνησαν το ενδιαφέρον του Γιάννη Ρίτσου και της Νανάς Καλλιανέση, ενώ τα ποιήματά της έχουν μεταφραστεί σε διάφορες γλώσσες και δημοσιεύθηκαν σε ανθολογίες και περιοδικά ανά τον κόσμο. Το 1989 βραβεύθηκε από το Πανεπιστήμιο Κολούμπια με το βραβείο Thornton Niven Wilder για το μεταφραστικό της έργο. Επίσης, το 1992 έλαβε βράβευση από τη Διεθνή Επιτροπή Παιδικού Βιβλίου (ΙΒΒΥ, International Board on Books for Young People) για τη μετάφραση του παιδικού βιβλίου «Ο ταξιδιώτης της αυγής».

Η Τζένη Μαστοράκη είναι από τις σημαντικότερες ποιήτριες και μεταφράστριες. Το 1977, σε ηλικία είκοσι οκτώ ετών (τότε), μετέφρασε τον «Φύλακα στη σίκαλη», το αριστουργηματικό μυθιστόρημα του αμερικανού συγγραφέα Τζ. Ντ. Σάλιντζερ, που έφυγε πέρσι από τη ζωή. Ενα χρόνο μετά, το 1978, το βιβλίο κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Επίκουρος και ως σήμερα η μετάφρασή του θεωρείται αξεπέραστη.


ΤΖΕΝΗ ΜΑΣΤΟΡΑΚΗ


 Στα πιο ρηχά, στ΄απόνερα, στα βαλτοτόπια του

ύπνου, πώς αλλιώτεψαν


απ΄τα σταλίσματα, τις τίμιες πέτρες, τα φλουριά

κτήνη κι αναβάτες ένα, και ου φαρί, πυρή φοράδα

πρίμο αγέρι, που ΄ν΄τα πανιά--


κι απ΄τον καημό μιας απογείωσης μεθυστικής

θαύμα της άμμου, τρίβει η καρδούλα τους, σαν το

ψιλό γυαλί.


Σώπα, και γιάνει τις πληγές χνούδι αργυρό

ταξίδι φάντασμα

κι ανεμοπύρωμα που ξεθυμαίνει

χρώμα κρυφό, κρυφή καρίνα στο νερό, κι ένα πουλί--


--τί πέτρινο ξημέρωμα , κυρά μου!

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου